Prevod od "poi ne parliamo" do Srpski

Prevodi:

ćemo razgovarati

Kako koristiti "poi ne parliamo" u rečenicama:

Se non vi dispiace, se non vi dispiace, noi stiamo aspettando Tommy Cardy e poi ne parliamo..
Ako vam ne smeta sacekacemo Toma Mek-kartnija. Onda cemo popricati. Tom Mek-kartni.
Lascia che faccia una proposta, poi ne parliamo.
Neka da predlog, onda možemo dalje razgovarati.
Gli dai un'occhiata, lo leggi, poi ne parliamo, tutto qui.
Pogledaj knjigu, proèitaj je. Onda æemo razgovarati. To je sve.
Lei metta il nastro nelle mie mani e poi ne parliamo.
Daj mi kasetu, pa æemo razgovarati.
Domani vieni con me, lo vedrai e poi ne parliamo a Frank.
Poði sutra sa mnom i videæeš sam.
Dai un'opportunita a Krull e poi ne parliamo.
Dajmo šansu Krullu, pa æemo razgovarati kasnije".
Perche' non butti giu' quel boccone gigantesco e poi... ne parliamo?
Prvo progutaj taj medvjeði zalogaj, a onda æemo razgovarati.
Se provano a crearmi qualche problema vado dritto al sindacato e poi ne parliamo
Ako mi budu pravili probleme, idem pravu u sindikat.
Ehi, piccolo. Cosa ne dici di togliere l'insegna della birra fino a quando non vanno via gli ospiti, e poi ne parliamo?
Mali, a da skinemo reklamu dok gosti ne odu, pa raspravimo to?
Prima ti tiro fuori, e poi ne parliamo.
Daj da te izvuèem odovuda, pa onda možemo èavrljati.
Si', beh prova a fare la tratta Tokyo-Londra prima e poi ne parliamo.
Aha, pokušaj letjeti proletjeti Tokyo i London, onda æemo razgovarati.
Non c'è fretta, mangiamo poi ne parliamo
Nije zgužvane, onda je rekao gotovih jela.
Senti, comincia a scrivere, poi ne parliamo.
Poèni da pišeš, a o tome æemo kasnije.
Ridacci quei medicinali e poi ne parliamo.
Ostavi te lijekove, pa æemo razgovarati.
Shane, lasciaci finire e poi ne parliamo.
Shane, daj da ovo završimo pa æemo razgovarati.
Facciamo cosi', vado a prendere un tubo... e poi ne parliamo, ok?
Uzeæu šmrk, a zatim æemo poprièati o tome.
Andy, prima vediamo se c'e' un posto adatto, e poi ne parliamo.
Andy... Prije æemo vidjeti kako se uklapa, onda æemo razgovarati.
Chiedo al mio stagista, ma perche' non la mando in onda e poi ne parliamo?
Moram provjeriti s pomoænikom, ali zašto u eteru ne bi razgovarali o tome?
Ma voglio prima vedere cosa c'e' nel computer, poi ne parliamo.
Ali prvo zelim da vidim sta je na kompjuteru, i onda cemo razgovarati.
Resta impassibile, ascolta... fai un cenno con la testa e poi ne parliamo, ok?
Slušaj, klimaj glavom. Razgovaraæemo posle, važi?
Mi batti... e poi ne parliamo.
Pobijedi me u kuglanju i razgovarat ćemo?
Diamo un'occhiata alla casa e poi ne parliamo. Vieni?
Pogledajmo u kući, a onda ćemo razgovarati o tome.
Ma non e' una cosa... va bene, poi ne parliamo.
Ali to nije nešto što treba da se... U redu, prièaæemo kasnije.
Tu ferma la bomba e poi ne parliamo.
Iskljuèi svoju bombu pa æemo razgovarati o tome.
Vai a cambiarti e poi ne parliamo. - Okay.
Иди пресвуци па ћемо после разговарати.
Lascia andare mia moglie e poi ne parliamo.
Пустио си ми жену, а онда ћемо причати.
4.2162058353424s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?